
තිලකරත්න කුරුවිට බණ්ඩාර
කෘ තහස්ත මාධ්යවේදියකු වූ අභාවප්රාප්ත ජයතිලක ද සිල්වා මහතා විශිෂ්ට උපදේශකයෙක් විය. අප සිළුමිණ පත්රයේ කර්තෘ ධුරය දරන අවදියේදී ‘සන්ඩේ ඔබ්සර්වර්’ පත්රයේ ප්රධාන කර්තෘවරයා වූයේ ඔහුය. කනිටු කර්තෘවරයකු වශයෙන් රාජකාරියේදී උද්ගත වූ ගැටලු නිරාකරණය කර ගැනීමට අප නිතැතින් ම ඇදී ගියේ ඔහු සිටි කර්තෘ කාමරයටය. ප්රශ්නයේ සුලමුල විමසා නිවැරැදිව නිරවුල්ම විසඳුම ඔහු ලබා දුන්නේය.
දකුණේ අම්බලන්ගොඩදී ඉපිද අම්බලන්ගොඩ ඹර්මාශෝක, කොළඹ ආනන්ද විදුහල්වලින් සිප්සතර හදාරා කොළඹ විශ්වවිද්යාලයෙන් උපාධිය දිනාගත් ජයතිලක ද සිල්වා මහතා, මුලින් ම ගියේ ගුරු වෘත්තියටය. රටේ දරුවන්ගේ නැණ නුවණ වඩාලීම තම යුතුකමක් බව සිතූ ඔහු ඇල්මෙන් ගුරු වෘත්තියේ නියැළුණේය. ගුරුකමේ අත්දැකීම් බාහුල්යයත් ඇතිව ඔහු දෙනියාය මධ්ය මහා විද්යාලයේ විද්යාලයාධිපති තනතුර දක්වා උසස්වීම් ලැබුවේය.
එහෙත් පැවැති සමාජ ක්රමයේ ශීඝ්ර ප්රතිසංස්කරණයක් සිදුවිය යුතු යැයි විශ්වාස කළ ද සිල්වා මහතා ඊට යෝග්ය මාවත දේශපාලනය බව තරයේ විශ්වාස කළේය. ඒ සඳහා ඔහු කළේ ගුරු වෘත්තිය අතහැර ලංකා කොමියුනිස්ට් පක්ෂයට බැඳී පූර්ණ කාලීන දේශපාලනයේ නියැළීමයි.
දශක කිහිපයක ඇවෑමෙන් ඔහු කල්පනා කළේ තමන්ගේ ලේඛන කලාව සමාජ ප්රතිසංස්කරණය වෙනුවෙන් ඵලදායී ලෙස භාවිත කළ යුතු බවයි. හෙතෙම කොමියුනිස්ට් පක්ෂයේ පුවත්පත වන ‘ඇත්ත’ පත්රයට සම්බන්ධ විය. පොදු ජනතාවගේ හෘද ස්පන්දනය මැනවින් හඳුනාගෙන සිටි ද සිල්වා මහතා, සිය පෑන මෙහෙය වූයේ ඔවුන් සබුද්ධික - විචාරවත් ජන කාණ්ඩයක් බවට පත් කිරීමේ අභිලාෂයෙනි. සංකීර්ණ දේශපාලන ප්රශ්න සරල සුගම බසින් සවිස්තරාත්මක ලෙස ඉදිරිපත් කරමින් ඔහු ජනතාව අවදි කළේය. ඔහු ඉංගිරිසි භාෂාවෙන් අත්පත් කර ගත් දැනුම පොදු ජනතාවට නොමසුරුව බෙදා හදා දුන්නේය.
ඇත්ත පත්තරයෙන් ලද පන්නරයත් ඇතිව 1990 අග භාගයේදී ඔහු ෙල්ක් හවුස් ආයතනයේ ප්රධාන ධාරාවේ පුවත්පතක් වන ‘සිලෝන් ඩේලි නිව්ස්’ පත්රයට බැඳුණේ තම ඉංගිරිසි දැනුමින් ජනතාවට යම් සේවයක් කිරීමේ අදහසින් විය යුතුය. සිංහල ඉංගිරිසි භාෂාද්වය හැසිරවීමේ දක්ෂතා දැක්වූ හෙතෙම, 2001 දී එම පත්රයේ ප්රධාන කර්තෘ පදවියට පත් කෙරිණි. පොදු ජන මතවාදය ඉහළ මාලයට සන්නිවේදනය කරමින් ඩේලිනිවුස් පුවත්පත වඩාත් සාරවත් කළ ඔහු, 2003 ද ශ්රී ලංකාවේ ප්රමුඛතම සති අන්ත ඉංගිරිසි පුවත්පත වන ‘සන්ඩේ ඔබ්සර්වර්’ පත්රයේ ප්රධාන කර්තෘ ධුරයට පත් කෙරිණි.
එතැන් සිට ඔහු ‘සන්ඩේ ඔබ්සර්වර්’ සමාජ සංස්කෘතික ප්රශ්න සාකච්ඡා කරන ජන මත මණ්ඩපයක් බවට පත් කළේය. කොතැන සිටියත් ඔහුගේ අභිප්රාය වූයේ ගතානුගතික සමාජ ආකල්ප කාලානුරූපව වෙනස් කිරීම සහ වඩාත් සාධාරණ සමාජයක් බිහිකිරීමය. ඒ සඳහා ඔහු තමන්ගේ කර්තෘ වාක්ය දැඩි මතවාදී වෙනසකට භාජන කළේය.
මා සිළුමිණ කර්තෘවරයා ලෙස කටයුතු කරද්දී සිංහල පාඨකයන්ට ගැළපෙන ඇතැම් ‘සන්ඩේ ඔබ්සර්වර්’ ලිපි සිංහලට පෙරළා පළකිරීමට ඔහුගේ අනුමැතිය ලබා ගතිමි. අප දෙදෙනාට පොදු ඇතැම් ප්රශ්න පවා ඔහුගේ මැදිහත්වීමෙන් පහසුවෙන් විසඳාගත හැකි විය.
ජයතිලක ද සිල්වා තම ජීවිත කාලයේ වඩාත් භාරධූර කාර්යයකට අත ගැසුවේ ලේක්හවුස් ආයතනයෙන් ඉවත් වූ පසුවය. මෙරට බහුතරයක් දෙනා සියැසින් දැකවත් නොතිබුණු කාල්මාක්ස්ගේ විප්ලවයේ දර්ශනය රැගත් දාස්කැපිටාල් නමැති දැවැන්ත කෘතිය සිංහලයට පරිවර්තනය කිරීමේ කාර්යයට ඔහු අත තැබුවේ යෝධ අධිෂ්ඨානයකි. දීර්ඝ කාලයක පරිශ්රමයකින් පසු මේ ‘ප්රාග්ධනය’ නම් කෘතිය වෙළුම් තුනකින් යුක්තව එළිදැක්වූයේ මහාචාර්ය ඩෙස්මන්ඩ් මල්ලිකාරච්චි මහතාගේ ප්රධානත්වයෙනි. එහිදී ජයතිලක ද සිල්වා සිංහල පරිවර්තනය ඉතා නිවැරැදි නිරවුල් පරිවර්තනයක් බවට ප්රශංසා කෙරිණි. සිංහල - ඉංගිරිසි ද්විභාෂාව පිළිබඳ සුළුපටු අවබෝධයක් ඇත්තෙකුට කළ නොහැකි එබඳු අතිදුෂ්කර කාර්යයක් මැනවින් කළ හැකි වූයේ ජයතිලකයන්ගේ ද්විභාෂා චාතුර්යය නිසා බවද මහාචාර්යවරයා ප්රකාශ කළේය.
ඉකුත් වසර කිහිපය තුළ වඩාත් සක්රීය සමාජ ක්රියාකාරිකයකුව අභීතව මත පළකළ ජයතිලකද සිල්වා සූරීහු ඉංගිරිසි - සිංහල දෙබසින් ම බොහෝ පුවත්පත්වලට ලිපි ලියමින් වඩාත් ප්රගතිශීලී ආකල්ප ගොඩනැඟීමට අප්රතිහතව ධෛර්යයෙන් ක්රියා කළේය. සක්රීය දේශපාලන සංවාද මණ්ඩපවල ඔහු මුල්තැන ගෙන කටයුතු කළේය. අවසාන කාලයේදී ඔහු වඩාත් පරිණත සමාජ දේශපාලන විශ්ලේෂකයකු ලෙස මාහැඟි සේවාවක් ඉටු කළේය.
ඉකුත් වසර ගණනාවක ම රාජ්ය සාහිත්ය උපදේශක සභාව සංවිධානය කරන රාජ්ය සාහිත්ය උත්සව කිහිපයකී ම වසරේ හොඳම පරිවර්ත කෘති තේරීමේ විනිශ්චය මණ්ඩලයට ජයතිලක ද සිල්වා මහතාගේ උපරිම දායකත්වය ලබාගැනීමට පුළුවන් විය. ඒ මහතා මහත් උනන්දුවකින් ඊට දායක විය.
ජයතිලක ද සිල්වා මහතා ස්වකීය දශක අටක ජීවිත කාලය සමාජයට උපරිම මෙහෙවරක් කොට අපෙන් සමුගත්තේය. අවසන් කටයුතු ඉකුත් බ්රහස්පතින්දා අතිවිශාල පිරිසක් මධ්යයේ සිදු කෙරිණි. ඔහු ඉතා චාම් නිහතමානී ගුණගරුක ජීවිතයක් ගත කළේය. අප දන්නා විදියට කිසිදු අකටයුත්තකට කිසි විටෙක අත හිත නොදුන්නේය. එනිසාම එතුමා සුගතිගාමී වූවාට කිසිම සැකයක් නැත.